Vertimas savarankiškai ar vertėjų paslaugos?

 

Kadangi šiais laikais daugelis moka bent po vieną užsienio kalbą, taip pat galima rasti
programas, kurios pasirūpina, kad vertimai būtų gana tikslūs ir tuo pačiu žmogui nereiktų
skirti savo laiko sudėtingam vertimui su knyginiais žodynais, natūralu, kad daugelis tekstus
verčiasi pats.
O kaip kitaip, kai vertėjų paslaugos šiuo metu yra tokios brangios, o vertėjas – visiškai
nemokamas.


Versti pačiam – galima labai greitai
Lietuvių anglų vertėjas reikalingas dažniausiai, tad galite rasti ne tik skirtingas vertimų
programas, tačiau ir juose – skirtingus žodžius, kurie dažniausiai verčiami pateikiant ir
sinonimus. Tokiu atveju nesunkiai rasite Jums labiausiai tinkamą žodį, kuris geriausiai dera
formuojame sakinyje. Dažniausiai vertėjai verčia net ilgiau nei bandytumėte patys, kadangi tenka laukti eilėse, jie
dažnai neskuba, kadangi tokiu atveju kyla vertimo kainos. Taupantys pinigus ir laiką – turėtų
išbandyti vertimų programas ir darbus atlikti patys.


Kainos – atgraso
Kadangi vertėjas visiškai nieko nekainuoja – tai yra didelis privalumas, kuris dažniausiai ir
paskatina bandyti versti pačiam. Paprasčiausiai vertėjų paslaugos šiais laikais gana brangiai
įkainojamos, tačiau pasiekta kokybė dažniausiai mažai kuo skiriasi nuo bandymų patiems
atlikti vertimus.
Svarbiausia – skirti daugiau laiko ir naudoti gerą programą, kuri verčia ne tik tiksliai, tačiau
siūlo sinonimus. Štai vertėjas Google dažniausiai nepatenkina šių poreikių, tačiau
profesionalesnis – lengvai.


Vertėjas – tik kai reikalingas notarinis patvirtinimas
Tiesa, nors internetinis lietuvių-anglų vertėjas padeda gana tiksliai išsiversti tekstus, tačiau
kartais gali prireikti specialisto paslaugų. Kam? Notariniam patvirtinimui, kuris dažniausiai
reikalingas verčiant medicininius, teisinius ir kitus oficialius dokumentus. Kai kuriais atvejais
vertėjų biurai teikia paslaugą versti patiems, tačiau jie patikrina ir patvirtina, jeigu viskas
gerai. Tokiu atveju paslauga kainuoja pigiau, tačiau gausite tai, ko Jums reikia.


Ne tik žodžiai, tačiau ir mintys
Bandydami versti savarankiškai atminkite, kad labai svarbu ne tik versti tiksliai žodžius,
tačiau ir išlaikyti pagrindines mintis, kurias bandoma išsakyti tekstu. Vertėjas Google ir kiti
nusako tik tikslius žodinius vertimus, kuriuos „suguldžius“ vieną šalia kito – negausite nei
skoningo, nei tikslaus vertimo. Taigi, tam reikalingas nuoseklumas, logika bei kūryba.